Звуците на Изтока оживяват тази Коледа

Новият албум на камерен хор Shillong, който има химни и песни на урду, фарси, еврейски, арамейски и хаси ни подтиква да погледнем към пустинята, където е роден Христос

Камерен хор Шилонг, indianexpressВижте какво планира хорът. (Източник: Камерен хор Shillong/Instagram)

Когато е на 50 години Нийл Нонгкинрих , основател и диригент на Камерния хор Shillong (SCC), популярният индийски камерен хор, реши да създаде коледен албум за 2020 г., не искаше да използва същите западни мотиви на сняг и елени в музикалните произведения. Той се зае да прокара плика малко. Исус е роден в пустиня, сред пастири и камили. Но как така нашата музика почти никога не отразява звука на Изтока, където всъщност се е родил Христос, казва Нонгхинрих, който е създал Коледа ела у дома . Албумът включва химни и коледни песни на урду, фарси, арамейски, английски и дори хаси, майчиния език на повечето членове на хора.

Не казвам, че ще направя революция в света, като включа звука на Западна Азия. Но със сигурност предизвиквам някои от нормите на Коледа. Не съм против елха или празници, но чрез албума ние просто се опитваме да разкажем историята много по -близо до това как се е случило. Този път звукът представлява звука на пустинята. Звукът е напомняне за произхода на Коледа. И по този начин включването на езици от Близкия изток, казва Нонгкинрих, който се е обучавал като пианист в Тринити Колидж и Музикалното училище Гилдхол в Лондон. Завръща се в родния си град през 2001 г. и сформира камерния хор „Шилонг“. Той беше награден с Падма Шри през 2015 г.





Вижте тази публикация в Instagram

Публикация, споделена от камерен хор Shillong (@shillongchamberchoir)

Едно от най -интересните преживявания по време на създаването на албума е включването на древен арамейски език, който възниква през I хилядолетие пр.н.е. и по -късно става език на древна Западна Азия, а сега се счита за мъртъв език. Говори се само от шепа хора по целия свят. Съвременният арамейски все още се говори от няколко милиона души, но древният език, езикът, на който Христос е говорил, е много труден за намиране, казва Уилям Басаяумайт, водещият вокалист.



имена и снимки на розови цветя

Хорът пее прочутата афро-американска песен Идете и кажете на планината/ че Исус Христос се е родил , парче, записано от много евангелски певци повече от век. Търсенето на хора ги отведе до Мелке Текин, възрастен мъж в Швейцария, който все още говори арамейски и превежда песента вместо тях. Хорът е замесил песента с една от най -популярните песни в целия свят - Слава на Бога . Версията на последния е тази, която е написана от немския композитор Джордж Фридрих Хендел за неговата изключително успешна работа, Месия .

Значително парче в песента, Ние, кралете е поемане на Ние тримата крале, известната песен, написана като Три царе на Ориента през 1857 г. от Джон Хопкинс младши. Смятаме, че имаше няколко, а не три, поради което промяната. Малко вероятно е само трима мъже да дойдат от Персия в Йерусалим, казва Нонгхинрих, който е използвал урду, фарси и английски в този. Тъй като пътуващите мъже, според Хор, щяха да говорят фарси, те решиха да включат езика в това парче. Песента има и видеоклип и показва историята на кралете чрез пясъчно изкуство, създадено от израелската художница по пясък Илана Яхав. Отваря се със страшно начало на фарси, напомняне за това как звучи азаан. От една страна те пеят на фарси и дамата, която е направила пясъчната артистичност, е израелка. Така че по време на конфликт тук има основно послание колко мир би могъл да има, казва Нонгкинрих, който се е слял Звънене на камбани с Алилуя хор на иврит и кара групата да пее Тиха нощ на хаси, първи език на повечето членове на хора.

По време на пандемията, Хорът направи куп цифрови концерти и успя да създаде няколко видеоклипа за Коледа. Месецът отбелязва и 10 -тата им годишнина като победители в шоуто Индия има талант .