Непубликуваните стихотворения на Рабиндранат Тагор, за да видят бял свят

Книгата „Чукане в сърцето ми“ има около 81 такива стихотворения, които скоро ще бъдат издадени от Roli Books.

Рабиндранат Тагор, новини за Рабиндранат Тагор, университет Вишва Бхарати, филмов фестивал на университета Вишва Бхарати, развлекателни новиниНепубликуваните стихотворения на бенгалски поет и благороден лауреат Рабиндранат Тагор вече могат да бъдат прочетени от всички.

Колекция от непубликувани кратки стихотворения, написани от Рабиндранат Тагор, като дава автографи, се публикува за първи път под формата на книга.

Съставени и редактирани от куратора и поет Ниланджан Банерджи, скъпоценните камъни досега лежаха скрити в архива на Рабиндра Бхавана в обителта на Тагор в Сантиникетан. В книгата „Почуквания в сърцето ми“ има около 81 такива автографски стихотворения, които скоро ще бъдат издадени от Roli Books.



Прочетете още

  • Министърът на съюза коментира тена на Рабиндранат Тагор, вдига скандал
  • Умът без страх ли е?
  • Годишнина от смъртта на Рабиндранат Тагор: Мотивационни цитати от полимата
  • Vidya Balan драпира „Ekla cholo re“ sari: Научете повече за тази песен на Tagore
  • Годишнина от рождението на Рабиндранат Тагор: Някои от неговите писания можете да прегледате отново

Това са много кратки стихотворения или куплети. Той е повлиян от прецизността, дълбочината, силата и интензивността на японския стил на хайку поезия, каза Банерджи.



След като през 1913 г. получава Нобелова награда за литература за стихосбирката си „Гитанджали“, „Гурудев“ се превръща в знаменитост в Азия и Европа и често е искан от феновете да съчиняват кратки стихотворения, докато раздават автографи.

колко вида дървета има

В книгата се казва, че Тагор скоро усъвършенства занаята и го приема сериозно, което е видно от старателната модификация на много от тези стихотворения години след като са били написани. Полиматът е написал множество такива кратки стихотворения по време на посещенията си в Китай и Япония между 1916 и 1929 г.



В Рабиндра Бхавана, част от университетския кампус на Вишва Бхарати, множество версии на автографските стихове на Рабиндранат могат да бъдат намерени или в собствения почерк на поета, или в напечатани скриптове или печатни форми.

Файлът „MSF Autograph Poems“ съдържа няколко комплекта стихове на машинен текст. Друг файл „MS 460“ включва осем стихотворения на Нобеловия лауреат, собственоръчно написани в адресна книга. Колекцията от стихове с автограф се различава по тематика. Някои говорят за приятелство, единство и сплотеност, докато други харфират за Бога, вечността и т.н.

Рабиндранат Тагор става първият азиатец, спечелил Нобелова награда през 1913 г. Той е приписван на преоформянето на бенгалската литература, музика и изкуство през 19 и 20 век, като Гитанджали е най -забележителното му произведение.Рабиндранат Тагор става първият азиатец, спечелил Нобелова награда през 1913 г. Той е приписван на преоформянето на бенгалската литература, музика и изкуство през 19 и 20 век, като Гитанджали е най -забележителното му произведение.

Децата изтичат от храма и играят на прах. Бог гледа техните игри и забравя свещеника, чете едно такова стихотворение.



снимки на малки палми

Те са написани така, както и когато мислите му идват по различни теми, каза Банерджи, който е учил в Японския университет Рейтаку.

Докато много от тези автографски стихотворения са написани на бенгалски с преводи на английски, той е написал няколко други директно на английски език без превод на бенгалски. Тези спорадични кратки стихове, които остават без дата, вероятно са написани в отговор на конкретни обществени искания, а не толкова от желание да се изрази на английски, се казва в книгата.

По време на живота на поета са публикувани три книги с негови кратки стихотворения - „Бездомни птици“ (1916), „Лехан“ (1926) и „Светулки“ (1928).



Той използва, за да променя своите литературни произведения на чести интервали, създавайки няколко версии на едно и също творческо произведение, казва книгата.

Рабиндранат никога не е бил амбициозен да бъде известен като „английски“ поет в какъвто и да е смисъл на термина. Освен това той продължава да превежда едновременно и непрекъснато собственото си произведение с оригиналните си творения на бенгалски, се казва в него.

Писанията на Тагор на английски са до голяма степен съставени по време на неговите пътувания в чужбина или докато кореспондират с приятели по целия свят.



Много малко от неговите стихотворения са написани първоначално на английски като добре познатото „Детето“ през 1931 г., което той превежда на бенгалски като „Сису Тиртха“.

растения, които приличат на палми