Достъпно кино: Правителството иска от режисьорите да направят аудио описанията част от продукцията

Въпреки това, тъй като разходите за аудио описания се увеличават до около 2,5 лака на филм, един филм трябва да бъде пуснат поне на 700 екрана.

PVR кина, saksham NGO, indianexpress.com, indianexpress, достъпно кино, XL Cinemas, Kunaal Prasad, Nipun Malhotra, активисти за правата на хората с увреждания, хора с увредено зрение, хора с увреден слух, затворени надписи, аудио описания във филми, какво е аудио описание, viacom 18, zee studios,Аудио описанията и надписите могат да променят начина, по който хората с увреждания консумират кино. (Източник: Getty Images/Thinkstock)

В стъпка към превръщането на киното в достъпно за хора с увреждания (PwD), Министерството на информацията и радиоразпръскването издаде нова директива към Централното бюро за сертифициране на филми (CBFC), за да използва аудио описания и надписи в кината. В писмото си от 1 октомври 2019 г., копие от което е предоставено на представители на сектора с увреждания, включително активисти и мултиплексни верижни компании като PVR на 12 октомври, MIB заявява, че в съответствие с Правата на хората с увреждания (RPWD ) Закон от 2016 г. се изисква да мотивирате и убедите вашите членове (CBFC) да направят аудио описанието част от производството и разпространението на самия филм.



PVR кина, saksham NGO, indianexpress.com, indianexpress, достъпно кино, XL Cinemas, Kunaal Prasad, Nipun Malhotra, активисти за правата на хората с увреждания, хора с увредено зрение, хора с увреден слух, затворени надписи, аудио описания във филми, какво е аудио описание, viacom 18, zee studios,Министерството заявява, че в съответствие със Закона за правата на хората с увреждания от 2016 г. се изисква да мотивирате и убедите вашите членове (CBFC) да направят аудио описанието част от производството и разпространението на самия филм. (Нипун Малхотра/ Facebook)

Според министерството такива мерки ще направят гледането на кино по-приобщаващо и ще насърчат недискриминацията на хората с увреждания на обществени места като театри.



В членове 41 и 42 от Закона за защитата на личните данни от 2016 г. се посочва, че цялото електронно съдържание трябва да бъде достъпно и да се фокусира върху включването на хората с увреждания.



Подкрепяйки призива на министерството и споделяйки, че е развълнуван, че след множество представителства и RTIs от него и различни представители от сектора, министерството е предприело положителни стъпки, каза активистът за правата на хората с увреждания Нипун Малхотра пред indianexpress.com че ходът отдавна е закъснял.



растения с малки бели цветя

Не бих казал, че съм щастлив или разочарован, но се радвам, че се случи. Беше отдавна. Имаше натиск от всички страни върху министерството, защото дори Законът за RPWD призовава цялото електронно съдържание да бъде достъпно чрез език, технологии и други подобни, коментира той.



видове плодове, които растат по дърветата

Аудио описанията означават, че всички визуални изображения във филм, включително пропуски в диалога и визуални елементи, като сцени, настройки, действия и костюми, биха били описани чрез слухово разказване, използвайки технология за хора със зрителни увреждания, което подобрява тяхното филмово изживяване.

При надписи субтитрите могат да бъдат включени или изключени от зрителя според тяхното удобство, което може да бъде полезно за хора с увреден слух, но понастоящем не е практично в театралните настройки в Индия. Това е за разлика от ОАЕ, където арабските надписи са задължителни за всички филми, докато американските театри трябва да предоставят достъп до надписи като част от Закона за американците с увреждания (ADA), чрез устройство за показване на надписи, достъпно при поискване като CaptiView.



Преди два месеца и половина бях написал писмо до MIB и CBFC с искане за аудио описания и надписи. Това е първият път, когато се прави нещо в киното, развлекателна среда за всички. Надявам се, че ако това наистина трябва да се приложи в цялата страна, много проблеми, с които се сблъсква човек с увреждания, могат да бъдат разрешени, каза Малхотра.



Арман Али, активист за правата на хората с увреждания и изпълнителен директор в Националния център за насърчаване на заетостта за хора с увреждания (NCPEDP), каза: Когато говорим за равни права за хората с увреждания, ние сме склонни да се фокусираме върху по -осезаемите и спешни - образованието и заетостта. Но медиите, забавлението и информацията са еднакво важни. На хората със слухови или зрителни увреждания не трябва да се отказва достъп до информация, било то достъп до новини, телевизия, а също и филми. Искаме просто вместо искане до Асоциацията на филмовите продуценти, това да е по -обвързваща директива, каза той.

Възприемане на аудиоописаните творби на неправителствената организация Saksham с помощта на приложение XL Cinemas, поддържащо потребителския интерфейс, което синхронизира аудиоописани песни с филми, филми като тези на Ранбир Капур Санджу, На Аюшман Хурана Андхадун , На Джон Авраам Ромео акбар Уолтър (RAW) и Nawazuddin Siddiqui's Текерей отворен за аудио описания в PVR Cinemas, няколко седмици след първоначалната версия. Досега повече от 12 000 души са използвали функцията за аудио субтитри, налична в приложението.



аюшман хурана и табу в андхадхунAndhadun на Ayushmann Khurrana имаше аудио описания няколко седмици след излизането на филма през 2018 г. (Източник: File File)

Съосновател на XL Cinemas, Кунаал Прасад обясни: „Министърът изслуша всички и беше на мнение, че„ ако може да се използва технология, тогава какъв е хълцането? “В Индия филмите са в голямо търсене и масово забавление . Докато аудио описанията, които сами по себе си започнаха през 1983-84 г., не са нещо ново, доставката винаги е била предизвикателство поради транскрипциите и цената на включеното оборудване. Но чрез приложение целият процес е по -плавен.



Приложението може да бъде изтеглено и използвано от всеки. Той генерира безплатно аудио билет. Когато потребителят е в киносалон за филм (след закупуване на обикновен билет за филм), който има налични аудио описания, приложението ще се синхронизира. Използвайки аудио билета, можете да чуете диалога на наличните езици. Например, можете да отидете на тамилска прожекция на филм и да чуете диалога на хинди. Приложението предлага и двете услуги, избор на език и аудио описание.

цъфтящи растения за централна Флорида

По -специално, аудио описанието на филмите е за първи път изчерпателно взето от Американския съвет на слепите през 2009 г. Но сега те имат закони в САЩ, които изискват определени часове на описано програмиране в праймтайм от кабелни мрежи. Под Netflix има повече от 750 заглавия, които са описани аудио.



Те купуват билет, за да изживеят филма. Това е печеливша ситуация. Ходът на MIB е добро начало. Да се ​​надяваме, че това не е промиване на очите и ще бъде проверено на самото ниво на цензура, каза Прасад пред indianexpress.com .



Малхотра препоръчва: Филмът не трябва да бъде сертифициран, ако няма аудио описания съгласно Закона за RPWD.

Д-р Алим Чандани, защитник на правата на хората с увреждания за хора с увреден слух, е съгласен, че е задължително да се предоставят достъпни услуги на общността на глухите и следователно субтитрите в киното трябва да бъдат задължителни. Аз съм глух и обичам боливудските филми. Напоследък ходих да гледам някои хитови филми като Жокер или Небето е розово (и двете с субтитри на английски) и местата бяха пълни! Мисля, че предизвикателството би било кината (къщите) да се притесняват дали публиката би искала да гледа филми със субтитри или не, сподели д -р Чандани.

кафяв паяк малко тяло дълги крака

Въпреки това, тъй като според съобщението разходите за аудио описания нарастват до около 2,5 лака на филм, той трябва поне да бъде пуснат на 700 екрана, спомена Прасад. Това е малко начало. Ако комерсиалният филм може да бъде пробив, тогава няма спиране на достъпното кино, каза той.

Sangeeta Padmanabhan, консултант по развлечения, indianexpress.com малаялам споделя, че разходите се определят от мащаба на производството, тъй като няма стандартизация на разходите след производството. Това може да бъде два-пет процента от цената на постпродукцията, което не е голяма работа за продуцентските къщи, обясни тя, добавяйки, че макар че този ход трябва да бъде оценен, а не излагането на изпълнението му от министерството/филмовите продуцентски къщи или съответните власти няма да помогнат за каузата.

Прасад се съгласява, че докато предизвикателството е да се направи по-приобщаващо гледането на кино в Индия за хора със зрителни увреждания, преминаването към продуцентските къщи, за да се освободят правата на техните филми да бъдат описани на аудио, е друго предизвикателство. Индия е слепата столица на света. Представете си, че развлеченията могат да достигнат до всички. Чувствам, че когато киното е достъпно, тогава достъпността в най-истинския му смисъл е възможна, каза Прасад, който досега е участвал в Zee Studios и Viacom18, за да бъдат описани техните филми.

Докато аплодира прогресивния ход, Neeraj Joshi, ръководител на маркетинга на Zee Studios, която има няколко имота, използващи аудио описания и субтитри, посочи, че идеята е също така да не се превърне киното в скучно или тромаво изживяване за зрители, включително хора с увреждания. Това определено е първа стъпка и очакваме с нетърпение да я направим по -опростена и достъпна за публиката, каза той.